Журнал № 1 - 2015(22), рубрика: "ТОГУ и мир"

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ

Наш университет уже давно и плодотворно сотрудничает со многими странами. Российские студенты часто уезжают учиться на один-два семестра в Китай, Корею, Польшу и в другие привлекательные для них в плане профессии, языка или культуры места. В свою очередь к нам каждый год приезжают учиться зарубежные студенты. И не только из азиатских, но и из европейских стран.
Давайте познакомимся с некоторыми из таких студентов-путешественников.

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ

София и Гуэндалина, очарованные первой встречей

София и Гуэндалина приехали в Хабаровск из солнечной Италии. Они студентки Болонского университета и уже скоро станут межъязыковыми посредниками. Среди многих других языков они изучают и русский. Когда мы встретились, девочки жили в Хабаровске всего три недели. Говорить им было пока еще тяжело, понимать, что говорят им – еще сложнее, но они очень старались…

– А межъязыковой посредник – это как у нас переводчик?

 Гуэндалина: Да, правильно. Мы уже два года изучаем в Италии русский язык и поэтому решили приехать поучиться в Россию.

 София: Мы сейчас на третьем курсе, у нас он последний, потом мы идем в магистратуру. Надеемся, что после поездки сюда будем лучше говорить по-русски.

– Почему вы захотели учить русский язык, чем он вам понравился?

Г.: Мне нравятся звуки в этом языке.

С.: А мне нравится русская культура. То, как живут люди в России, традиции. Поэтому я захотела познакомиться и с этим сложным языком.

– Как в Италии вообще относятся к русскому языку?

С.: У нас сейчас во многих сферах работают русские. Это и бизнесмены, и экономисты, и менеджеры. Поэтому сейчас русский язык становится очень важным для нас.

– Почему вы решили стать переводчиками?

Г.: Не знаю точно. Мне просто нравится изучать языки.

С.: И мне тоже. Мне еще со школы нравится английский язык. Позже я попробовала изучать другие языки. В лицее изучала древнегреческий и латинский, но они мне не понравились.

– Как много языков ты знаешь, София! Русский, английский, латинский, греческий… Может, еще какие-то? Сколько всего языков вы знаете, девочки?

С.: Я изучаю английский, русский, португальский, начинала изучать болгарский. Греческий и латинский я тоже только начинала изучать. А в средней школе я изучала французский.

Г.: Я знаю английский. Немного русский, немного японский. И я тоже немного изучала латинский.

– Тогда вы, наверное, любите путешествовать? В России в первый раз?

 С. и Г. (вместе): Да. И – да.

– А где бывали, до того как приехать в Россию?

С.: Я была в Англии, во Франции, в Чехии… В Англии я два месяца училась и четыре месяца работала. А в других странах просто отдыхала на каникулах.

– Кем ты работала в Англии?

С.: Я жила в Лондоне и работала продавцом.

– Ты таким образом совершенствовала свой английский?

С.: Да. И это было еще до того, как я поступила в университет. Я тогда окончила лицей, мне было 18 или 19 лет. Я хотела изучать английский язык и уехала в Англию. Это мне очень помогло.

– Гуэндалина, а ты тоже путешествовала?

Г.: Да. Я была во Франции, в Испании, в Германии, в Северной Африке. Но я там не училась и не работала. Я просто отдыхала на каникулах.

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ1

– Сюда вы обе приехали по программе «Аврора» совершенствовать русский язык. Откуда узнали об этой программе?

Г.: Я нашла информацию на сайте нашего университета.

С.: А мне рассказала Гуэндалина. Мы дружим. Дома мы с ней тоже однокурсницы. Она захотела поехать учиться в Россию и предложила мне поехать с ней.

– Ну, и как впечатления от встречи с Россией?

Г.: Тут красиво. В Хабаровске много парков, дорог. Университет очень большой.

С.: Мне нравится местная архитектура: соборы, улицы в центре города.

Г.: А еще тут очень милые люди.

– Чем вы занимаетесь в свободное время?

Г.: Гуляем в центре и…

С. (улыбается): Шопинг!

Г.: Иногда смотрим фильмы на русском, но с субтитрами.

С.: Еще мы помогаем друг другу делать домашние задания.

– Когда вы идете гулять, вас кто-то сопровождает?

Г. и С. (вместе): Нет, нам нравится гулять самим.

– А не страшно ходить одним, не боитесь заблудиться?

Г.: Если мы ходим с кем-то, говорящим по-русски, мы не будем говорить сами, а когда мы ходим одни, мы пытаемся общаться на русском языке.

С.: А если нам будет совсем тяжело понять кого-то, мы попросим: «Говорите по-английски».

– Чем-то еще увлекаетесь, помимо изучения языков?

Г.: Я рисую. Нигде не училась этому, просто рисую для себя. Недавно начала заниматься оригами.

С.: А у меня нет особых увлечений. Раньше я очень хорошо каталась на роликах. Занималась этим семь лет. Но сейчас уже немножко разучилась. Теперь я хожу в тренажерный зал, но это в Италии. Здесь я спортом не занимаюсь. Когда я хочу отдохнуть, мне нравится смотреть фильмы и сериалы. А еще мы с Гуэндалиной занимаемся театром.

Г.: Театр – это тоже в Италии. У нас в университете есть свой небольшой театр. Студенты могут создавать свои театральные группы, где будут ставить представления на разных языках. Я участвовала в представлениях русской группы и японской.

С.: А я была в португальской группе. И выступала с болгарским танцем. Мы делаем небольшие спектакли с помощью преподавателя. В португальской группе мы делали сценку-фильм. Это была наша версия старого португальского фильма. Мы сами написали сценарий и читали стихи на португальском.

Г.: В русской группе мы ставили детектив и рассказывали про известных людей из истории России. В японской группе создавали свою японскую версию американского фильма «Скотт Пилигрим».

С.: Эти спектакли не серьезные. Они очень веселые и привлекательные. Это помогает учить языки. Так мы изучаем новые слова.

Зденек и Анна-Мария: «Россия большая и разная»

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ2

В Зденеке и Анне-Марии иностранцев выдают только имена и очаровательный акцент. Еще бы, ведь парень приехал из Чехии, а девушка – из Польши, языки этих стран тоже относятся к славянским, поэтому учить русский для ребят не так уж и сложно. Несмотря на то что Анна-Мария учит русский язык уже давно, а Зденек начал изучать его всего год назад, оба говорят почти одинаково хорошо. Впрочем, сам Зденек так не считает…

– Ребята, расскажите немного о себе.

 Анна-Мария: Я приехала из Польши. Город Познань. Он находится на западе страны. Я изучаю русскую филологию в Университете имени Адама Мицкевича. Сюда я приехала в магистратуру на пять месяцев.

Зденек: Я из Чешской Республики. Я изучаю в Брно, это столица Моравии, международные отношения в Университете имени Масарика. В прошлом году я начал учить русский и подумал, что хорошо бы пожить какое-то время в России.

– Всего год изучаешь русский? Но ты замечательно разговариваешь!

Зденек: Нет, я так не думаю.

Анна-Мария: Почему? Ты ведь, правда, хорошо говоришь. Многие ребята, которые учат здесь язык по нескольку лет, разговаривают гораздо хуже.

 З.: Но я все равно думаю, что мне еще надо много учиться, чтобы хорошо разговаривать.

– Ну, для этого вы оба и приехали сюда, чтобы научиться разговаривать на русском языке еще лучше. Кстати, расскажите о том, как вы сюда попали.

А-М.: Я узнала о программе «Аврора» от людей, которые участвовали в ней в прошлом году и получили этот грант. Я узнала у них, что есть такая возможность. Потом начала искать на сайте остальную информацию. Сложность была в том, что мой университет не принадлежит к группе, включенной в программу. Поэтому в моем университете нет координатора, и мне надо было все узнать самой с помощью интернет-сайта. Но там все понятно написано, так что больших проблем не было.

– А вообще сложно справляться без координатора?

А-М.: У нас есть координатор по другим программам, я узнавала у него, как подать документы, в каком виде, как это все переводить. Он мне советовал, но программы сильно отличаются друг от друга, даже требования университетов разные, поэтому нужно все смотреть. Координатор мне просто подсказал, как подать документы, чтобы это было правильно.

З.: А я нашел информацию на сайте своего университета, у нас есть специальная страница международных программ, и координатор у нас тоже есть, поэтому все было просто.

– Долго рассматриваются документы?

А-М.: Долго. Я думаю, где-то полгода или год, потому что заявки нужно было подать в октябре или в декабре…

З.: В декабре.

А-М.: Да, точно, середина декабря. А узнали мы о том, что наши документы прошли, 30 апреля. Так что нужно подавать документы примерно за полгода и планировать следующий год уже очень сложно, никогда не знаешь, удастся поехать или нет.

З.: Кстати, перед тем как узнать, что я получил грант сюда, я узнал, что получил грант и в Екатеринбурге. Но на «Авроре» условия были лучше. Поэтому и поехал сюда.

– А, например, какие условия были лучше?

З.: Тут больше грант. Он включает в себя стипендию, которую нам предоставляют. И еще в Екатеринбурге была хуже сама программа, поэтому я выбрал Хабаровск.

А-М.: Кстати, я тоже получила еще один грант в Беларусь. Но, я думаю, тут даже вопроса не стояло, что выбирать: Беларусь или Россию.

– Россия больше интересна?

А-М:. Да, прежде всего из-за языка, поскольку я изучаю русскую филологию. Кроме того, это международные отношения. Я изучала востоковедение, и это были как раз международные отношения между Россией и странами бывшего Советского Союза. Поэтому я изначально стремлюсь учиться в России.

– А раньше вы здесь бывали?

А-М.: Да. В первый раз я приехала в Россию на летние курсы. Это были курсы делового русского языка в институте имени Пушкина в Москве. Я была там месяц, «заболела» Россией и поняла, что хочу объехать всю вашу страну. Потом я попала на трехмесячный обмен в Иркутск и «заболела» Россией еще больше, потому что Иркутск – это уже совсем другая Россия, он очень отличается от Москвы. И в прошлом году я снова получила стипендию в Москве и проучилась там еще четыре месяца. Сейчас я приехала в Россию уже в четвертый раз. Мне к этому времени уже очень хотелось посмотреть именно Дальний Восток.

– И снова Россия другая?

 А-М.: Все места, где я была, несравнимо разные. Россия такая разная, что просто не сравнить. Это такое сочетание несочетаемого. Все регионы отличаются друг от друга. Когда я была в Москве, я чувствовала, что я в Европе. Нет никакой особой разницы, например, между Берлином и Москвой. Иркутск – это уже что-то более интересное, там много старинных деревянных домов и архитектуры советского времени. Я думала, что Хабаровск будет очень на него похож: главная площадь, Ленин, городское здание… Но здесь площадь Ленина далеко не главный пункт в городе. Жизнь построена не вокруг этой площади, есть улицы намного интереснее. Хабаровск очень зеленый город и этим он очень отличается от городов в Сибири. Он построен на холмах, и это тоже мне очень нравится, потому что я такого города раньше не видела. И люди здесь другие, намного отзывчивее, это совсем другая часть России.

– А ты, Зденек, впервые тут или тоже бывал раньше? Поделись впечатлениями.

З.: Я тоже в России уже не в первый раз. В прошлом году я на месяц ездил на летнюю школу русского языка и русской культуры в Тюмень и начал там учить русский язык. Мне посоветовал поехать туда друг. Потом я провел три дня в Москве и Санкт-Петербурге. Я не знал, поеду ли я в Россию еще раз, поэтому хотел посмотреть все сразу. Хабаровск мне нравится, тут очень много парков, и это очень красиво.

– Вообще, сколько бы я ни общалась с иностранцами, все рассказывают, что очень много путешествуют. В каких странах вы еще бывали?

З.: Я был в США. Ездил по Европе, был в Италии, в Австрии, в Германии, во Франции… Много посетил европейских стран.

А-М.: Я тоже немного ездила по Европе, объехала все страны вокруг Польши. А в США пока не была, но очень хотела бы.

– Легко ориентироваться в незнакомых городах?

А-М.: Мы ведь живем в Европе, и все другие страны рядом, поехать куда-то не очень затратно, поэтому мы все уже привыкли постоянно передвигаться по незнакомым городам. Нет, для меня это точно никогда не было проблемой. Даже сесть не на тот автобус и заблудиться в городе – это тоже интересно. Правда, заблудиться не страшно, когда ты знаешь язык и потом сможешь найти обратную дорогу. Но, даже не зная языка, ориентироваться в незнакомом месте не так уж и сложно.

– А как бы вы посоветовали справляться со страхом неизвестности тем, кто впервые куда-то едет?

А-М.: Я думаю, что в жизни вообще не надо бояться. Единственное, о чем мы потом будем жалеть, это о том, что мы не сделали, а не о том, что сделали. Даже если мы заблудимся, это тоже приключения и опыт.

З.: Например, я тут как-то заблудился. Ждал автобуса, а его почему-то очень долго не было, мне надоело ждать, и я пошел пешком. Я хотел пойти быстро, поэтому пошел не по знакомому маршруту, а по тому, который мне показался более коротким. И там я потерялся. Правда, потом я все-таки вышел на правильную дорогу, но несколько минут я действительно думал, что заблудился.

– Как относятся близкие к тому, что вы уезжаете учиться так далеко? Они же, наверное, не всегда хотят отпускать…

А-М.: Ой, особенно мой жених. Я каждый раз, когда подавала куда-то документы, говорила: «Да нет, наверное, не получится, точно не получится, я просто подам документы, чтобы совесть была чиста». Потом: «Упс. Получилось, представляешь? Уезжаю на четыре месяца». Но он все понимает. Старается приехать ко мне, когда я далеко. Мне это очень нравится. А мама и папа, конечно, очень рады, потому что для них мое образование – это самое главное. Бабушка, правда, плачет, но все равно радуется.

З.: А у меня жениха нет (все вместе смеемся), поэтому и проблем таких тоже нет.

– В какой стране вы бы хотели жить и работать?

А-М.: Моя мечта – жить в Италии. Итальянский я, правда, вообще не знаю. Но мне кажется, что это лучшее место для жизни. Там солнце, тепло, приятные люди.

– А ты, Зденек?

З.: А я вот сейчас о другом думаю. Как это возможно, что Анна-Мария была четыре раза в России, когда так любит тепло и Италию?

А-М.: Нет, Россию я тоже обожаю. Но жизнь – одно, а приключения и путешествия – это другое. Зима мне нравится, но, думаю, жить надо в более уютном месте.

– Оно того стоит: сорваться и приехать в чужую страну?

Оба: Конечно!

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ23

Вы думаете, что, попав в Россию, ребята так все время и просидели в Хабаровске? Нет, это не про наших неугомонных героев. Полюбуйтесь сами!

Маша. Невероятные приключения в Шэньяне…

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ5

А пока европейцы покоряют русские просторы, студентка ТОГУ Мария Суина вот уже второй раз отправилась жить и учиться в китайский город Шэньян. После первого семестра Маша вернулась в Хабаровск: сдать сессию, немного отдохнуть и, хоть сама она этого и не ожидала, дать интервью для журнала «Мой университет». Давайте узнаем, что же так привлекает девушку в Поднебесной?

– Маша, насколько я знаю, прежде чем уехать учиться в Шэньян на год, ты была там на летних курсах. Чем тебя так привлекло это место, что ты решила еще раз отправиться туда?

– На самом деле я не могу сказать, что планировала вернуться в Шэньян. Я бы с удовольствием поехала в Пекин или в Шанхай. Но так как нужно было выбирать из предложенных городов, а это были Шэньян, Чаньчунь, Гуанчжоу и Харбин, я остановилась на Шэньяне. В 2013 году мы были там месяц на летних каникулах. Мне понравился сам университет, он состоит из нескольких институтов, которые находятся в разных частях студенческого кампуса. Довольно большая территория. Понравился учебный процесс, понравилась атмосфера. Я встретила много новых друзей из разных точек мира. Было очень приятно отношение преподавателей к нам. Они действительно очень о нас заботятся, как будто мы маленькие дети. Это начинаешь очень ценить, и в такой атмосфере тебе хочется учиться и развиваться.

– Были какие-то уже знакомые преподаватели?

– Да. Лю Синтао. Он несколько лет преподавал в России, в ТОГУ, на кафедре туризма, и в академии экономики и права. Именно благодаря ему существует эта программа.

– Его, кажется, обожают все студенты, которые с ним сталкивались…

– Это не удивительно, он такой человек, который помогает во всем. Если у тебя что-то происходит, он спрашивает, чем может помочь, помогает что-то организовывать. Он помогал нам с документами, подсказывал, как можно куда-то добраться. И он все это очень спокойно и терпеливо объясняет. Это, наверное, один из самых терпеливых людей, которых я встречала.

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ6

– Сколько ты изучала китайский язык до этой поездки?

– Год. Из него месяц в языковой среде. Это очень помогло мне потом.

– Мне кажется, очень сложно так долго находиться в стране, где говорят на чужом языке, тем более, когда до этого не так долго его учишь. Как ты преодолевала языковый барьер?

– В принципе, в сентябре, когда я только прилетела, я понимала все, ну, по крайней мере, большую часть того, что мне говорили. Но вот сказать особо ничего не могла, а если могла, то очень медленно. Первым шагом к преодолению барьера стало мое решение пойти на танцы.

– Почему ты приняла такое решение?

– Мне за месяц надоело ничего не делать. Только учиться – это очень скучно. В ТОГУ я два года танцевала в студии «Премьер», вообще с детства всегда танцевала, правда, не всегда бальные танцы. Я подумала, почему бы не попробовать заниматься здесь? Связалась с преподавателем, и он разрешил мне прийти на занятие. Меня приняли очень приветливо, ребята стали расспрашивать, откуда я приехала, зачем, что я учу, почему именно этот университет. Сразу посыпалась куча вопросов про Россию. Кстати, самый распространенный вопрос, который мы слышали везде: «А там у вас очень холодно, да?»

– И что ты обычно отвечала? У нас вообще сильно отличается климат с этой частью Китая?

– Нет, климат там практически такой же, как у нас. Различие большое только летом. Зимой очень холодно. Правда, холодно в основном от ветра. Температура держится где-то в районе минус 15 градусов, и ты ходишь в ботиночках и курточке. Но когда дует ветер, становится очень холодно. И еще воздух немного сухой. А летом, наоборот, очень большая влажность. Поэтому на вопрос о том, холодно ли у нас, можно было ответить, что почти также.

– Получается, уже на первом занятии тебе пришлось очень много говорить…

– Да, первое занятие было именно таким. Я была рада, что меня приняли, им было интересно, и мне самой было интересно. На своем ломанном китайском я пыталась сказать хоть что-то. Выбора-то нет, ты же пришла, надо общаться. А потом начались танцы. И первое, что я поняла: мне очень не хватает подготовки. Техника была другая, уровень совершенно другой. Мне казалось, что я не потяну. Как я потом узнала, они все уже выпускники, практически профессионалы в хореографии. А я до этого занималась на любительском уровне. Но после нескольких занятий и нескольких выученных вариаций все стало проще. У меня появился партнер, появился, можно сказать, из ниоткуда, потому что несколько занятий его просто не было в группе, и я танцевала одна. А потом… Потом мне предложили поучаствовать в соревнованиях, и я согласилась. Можно сказать, сама создала себе какую-то трудность. Но это было интересно, это был вызов себе. Я вообще на все легко соглашалась, потому что была готова ко всему новому.

– Как прошли соревнования?

– Соревнования шли два дня. Мы выступали во второй. И когда мы вышли, я поняла, что все взгляды направлены на меня. Я была там единственной иностранкой, а китайцы вообще очень остро реагируют на иностранцев. Мы им очень интересны. Поэтому я, конечно, немного переживала. Но все прошло замечательно, наша группа заняла первое место. И я очень благодарна, что мне позволили быть частью всего этого, это замечательный опыт.

– По поводу реакции на иностранцев. Каково тебе было постоянно оказываться в центре внимания?

– Когда я была в Китае в первый раз, для меня это было таким… не то что бы шоком, но я все время удивлялась. Что такого? Я ведь обычный человек. Почему? А сейчас я понимаю, что у них совершенно другой менталитет, они действительно очень любят общаться с людьми, которые приезжают из других стран. Любят что-то новое, необычное. Они отличаются от нас своей непринужденностью абсолютно во всем. Не боятся выглядеть глупо, им все равно, что подумают другие люди. Такой веселый народ.

– Сложно было совмещать учебу и тренировки?

– Самым сложным для меня было то, что мои учебные пары шли с восьми до двенадцати дня, и потом у меня был только час свободного времени, чтобы прийти в совсем другую часть университета, где с часа до пяти вечера шли занятия танцами. Я по нескольку часов находилась в среде, где нужно было постоянно говорить. Преподавание идет только на китайском языке. Были моменты, когда я настолько уставала, что вечером у меня болела голова от такого огромного потока новой информации. Но это все шло на пользу, в таких условиях уже начинаешь запоминать что-то даже на подсознательном уровне. И я начала говорить.

– И появились друзья…

– Конечно, мы ведь постоянно с кем-то общались на учебе, на танцах, в общежитии. Еще мы все подсели на Wechat. Это как у нас «ВКонтакте», Instagram или WhatsApp. Этот чат – это просто их жизнь. Они постоянно в телефонах, они не выпускают их из рук. Я тоже начала пользоваться этой сетью, потому что это шанс выучить язык еще на каком-то уровне. Очень много словечек, которые они там используют, не встречаются в учебниках, а знать их очень полезно.

– На что-то еще остается время? Помимо учебы, тренировок…

– Да, остается. Осенью все иностранные студенты, да и вообще все студенты университета, например, участвовали в одном очень масштабном мероприятии. В университете проходили спортивные соревнования, и мы выступали на их открытии. Это было похоже на открытие олимпиады. У нас, иностранных студентов, был свой номер, танец с барабанами.

– Я думаю, это очень эффектно выглядело. Такая интернациональная толпа с барабанами…

– Группы, которые представляли другие институты, были более многочисленными, и их номера действительно смотрелись очень эффектно. А мы представляли международный обменный центр, и к нам было приковано внимание именно потому, что мы все из разных стран. Все такие разные, необычные.

– Как раз то, о чем мы уже говорили, что китайцы любят иностранцев.

– Очень любят…

– Ты знаешь не только китайский, но и английский язык, так?

– Да.

– Хотела бы посетить еще какие-нибудь страны?

– Если выбирать страну для изучения английского языка, то это Англия. Британский английский считается эталонным. Но я бы не отказалась побывать и в США, и в любой англоговорящей стране. А просто путешествия… Я хотела бы увидеть Европу, каждую страну. Но не сейчас, а когда получу диплом. Сейчас все силы и средства уходят на учебу в Китае. При этом раньше считалось, что Китай – один из самых недорогих вариантов для обучения в другой стране. Продукты, одежда, оплата за жилье – это все было дешево в переводе на наши деньги. Сейчас же, в связи с экономической ситуацией, это все стало гораздо дороже.

– Причем буквально за время твоего пребывания в Китае.

– Да, прямо-таки «вовремя» поехала учиться…

– Тяжело оказаться в такой ситуации? Ведь ты, твои родители, вы рассчитывали на какую-то определенную сумму, которая уйдет на твое образование за границей. И тут эта сумма резко возрастает.

– Было психологически тяжело перестраиваться. Ну, допустим, ты приходишь в магазин купить какой-то стандартный набор продуктов. И тут ты вспоминаешь, что сейчас это все стоит дороже. А сумма на ценнике при этом не меняется, потому что цена доллара по отношению к юаню не изменилась. Курс меняется только здесь, в России. Это тяжело. И от чего-то незначительного приходится отказаться в пользу чего-то более стоящего. Не пойти куда-то развлекаться, а отложить деньги, например, на какое-то путешествие, потому что цены на билет на поезд – копеечные. В октябре мы ездили из Шэньяна в Далянь, это около 400 километров, мы проехали их за два с половиной часа и потратили примерно 1000 рублей на билеты в обе стороны.

– И, правда, совсем недорого. А в Далянь вы поехали сами?

– Сами. Это действительно очень забавная история. И самое интересное, что мы поехали без паспортов. Но тут надо, наверное, сначала рассказывать, как вообще это получилось. Мы были в Китае уже месяц, но до сих пор толком не могли говорить по-китайски. Вообще из моей группы в Китай поехало четверо. Мы с одной из девочек стали думать о том, что нужно, наверное, уже искать каких-то друзей, вообще что-то придумать, чтобы начать говорить. И в этот момент мы знакомимся в общежитии с китайскими студентками. Разговорились, они рассказали, что едут на каникулы в Далянь, и предложили поехать с ними. Это была «Золотая неделя», когда в Китае все отдыхают. Нет учебы, работы, все куда-то едут. Мы согласились, но тут вспомнили, что уже сдали паспорта в полицию для оформления визы. Девочки-китаянки нас успокоили, что все нормально, и без паспортов билеты тоже продают. Они были правы. Нам выдали из консульства документ, заменяющий паспорт. И билеты мы действительно купили, причем сделали это недели за две до поездки. Но с билетами вышла забавная ситуация. Кассир что-то перепутал в информации из листочка и почему-то посчитал, что меня зовут «Name in Chinese». И у меня в билете вместо имени было написано «Name in Chinese». Я даже сохранила эти билеты себе на память. Мне было одновременно смешно и страшно, что меня не посадят на поезд. Девочки успокоили меня, сказали, что имя на билете особой роли не играет, важны именно паспортные данные. Но я все равно переживала, что возникнут проблемы. А проблемы в итоге возникли совсем не с этим.

– А с чем же?

– Не будем забегать вперед. Мы приехали в Далянь, зашли в гостиницу, где наши подружки-китаянки забронировали места. А нам говорят, что бронь у нас на десять утра, а сейчас уже одиннадцать, и из-за того, что мы приехали немного позже, нам не могут предоставить место. Мы стали искать другие гостиницы, но у нас не было паспорта и визы, и из-за этого нас никуда не могли поселить. Мы уже совсем отчаялись, начали просто гулять по городу и почти собрались поменять билеты и уехать домой, но тут встретили русских студентов. Они посоветовали нам один хостел, который мы с трудом нашли, и там нас, наконец, смогли поселить.

СТУДЕНТЫ-ПУТЕШЕСТВЕННИКИ7

– В этом хостеле вы и провели свои каникулы?

– Нет, мы провели там всего ночь. А на следующий день случилось чудо. Нас все-таки заселили в одну из гостиниц. И мы еще два дня гуляли по одному из самых красивых городов Китая, вдыхали чистейший морской воздух. Мы даже встретили рассвет на море. Это шикарное, непередаваемое впечатление! В тот момент я была абсолютно счастливой и подумала, что это замечательно, что я решилась поехать учиться сюда, а мой родной университет, ТОГУ, предоставил мне такую возможность. Ведь если бы все было по-другому, я бы не оказалась сейчас в таком потрясающем месте.

Как говорят все ребята (и русские, и иностранцы, решившиеся на долгие образовательные поездки) путешествие – это не только увлекательное приключение, но и замечательный опыт. По их мнению, нужно обязательно пользоваться такими шансами и ничего не бояться. Ведь именно о подобных событиях мы потом будем с удовольствием рассказывать своим друзьям, а может быть, и своим будущим детям.

Беседовала Дина Непомнящая.
Фото из личных архивов студентов-путешественников


Фотографии