Журнал № 1 - 2012(8), рубрика: "ТОГУ и мир"

Путешествие японского преподавателя, или Полёт на воздушном шаре

Уже несколько лет в ТОГУ нашим студентам преподают японский язык педагоги из Японии.

Путешествие японского преподавателя, или Полёт на воздушном шаре1 [большая картинка]

 

В начале сентября из Токио в Хабаровск для работы преподавателем приехал Гото Дайдзиро. В конце декабря нам удалось поговорить с этим улыбчивым парнем. И так получилось, что во время беседы мы договорились встретиться ещё раз уже в начале февраля, после того как наш собеседник вернётся из путешествия.
Вести беседу (разговор шёл на английском языке) мне помогала Анна Смирнова, переводчик Отдела образовательных программ Управления международной деятельности.

– Г-н Гото, расскажите, пожалуйста, почему для преподавания японского вы выбрали именно Хабаровск? Ведь в России столько городов…
– В Японии существует программа обмена преподавателями. Это, по сути, работа волонтёра. Я написал заявление об участии в ней. При этом не знал, в какой город России поеду.

– Легко ли вам было адаптироваться в Хабаровске после жизни в Токио?
– Адаптироваться было нетрудно, даже интересно. Токио и Хабаровск отличаются друг от друга. Токио – это мегаполис с множеством высотных зданий. А Хабаровск замечателен своей особой красотой и имеет совсем иной темп жизни. Здесь даже река зимой замерзает, и именно тут, около реки, чувствуется неспешное течение жизни. А ещё в Хабаровске нет землетрясений. Хотя японцы научились спокойно относиться к этому природному явлению, но всё равно волнуются, просто вида не показывают. Хотелось бы, чтобы никогда не было землетрясений и связанных с ними волнений.
– В какой-то степени японцы, японская культура являются загадкой для нас, россиян. Как вы думаете, почему?
– Да, есть опредёленная загадка, даже некоторое недопонимание. У японцев не всегда правильное представление о русских людях. Например, раньше я думал, что русские очень серьёзные, неулыбчивые, закрытые люди. Но вы оказались очень дружелюбными и открытыми для общения. Мы, безусловно, разные. Но тем и интересен мир, что в нём живут разные народы, сосуществуют разные культуры.

– Вы работаете в ТОГУ уже четыре месяца. Что вы заметили общего между нашими вузами в системе преподавания иностранных языков?
– Конечно, существует общее в самой методике. Например, то, что в наших вузах обучение иностранцев ведётся без использования языка-посредника. Но существуют и различия. Когда я работал в Токио в Лингвистической школе для иностранцев, то обратил внимание, что учащиеся быстрее усваивают новую информацию. Обучение идёт успешно ещё и потому, что японский язык им нужен для работы, для ведения бизнеса. И, к тому же, студентам приходится говорить на японском, потому что они живут среди носителей языка, и общаться на другом языке у них просто нет возможности.
А вот обучение в ТОГУ идёт медленнее, так как русские студенты мало говорят по-японски: нет возможностей применить язык на практике.

Путешествие японского препод. [большая картинка]

– А вы заметили разницу во взаимоотношениях студентов и преподавателей наших стран?
– Нужно сказать, что азиатские студенты (японские, китайские и корейские) очень уважительно относятся к педагогам, впрочем, как и русские студенты. А ко мне, как преподавателю, у студентов ТОГУ, помимо уважения, примешивается ещё и интерес как к японцу, представителю другой культуры.

– Как вы считаете, российские студенты нацелены на оценку или на знания?
– Думаю, что здесь сочетаются оба желания:  и оценку хорошую получить, ну, и знания, конечно (улыбается).  Но, к сожалению, для реализации практических навыков у ваших ребят мало возможностей. Поэтому я стараюсь использовать свои личные контакты, чтобы организовать для студентов-лингвистов ТОГУ прохождение практики в японских фирмах и компаниях как здесь, так и в Японии.

– Студенческая жизнь разная. И нередко в ней встречается списывание на экзаменах. Интересно, а списывают ли японские студенты?
– В Японии списывание считается позором. Если преподаватель заметит, что студент списывает, то его тут же выгонят с экзамена. Поэтому студенты не списывают.

Путешествие японского преподавателя, или Полёт [большая картинка]

– Вы сейчас не только преподаватель, но и студент, так как начали изучать русский язык. Как вы себя чувствуете в роли студента?
– Замечательно! Можно узнать что-то новое. К сожалению, мало времени удаётся найти для изучения русского языка.

– Есть ли у вас языковые проблемы при посещении магазина, при общении с русскими людьми?
– В магазине обычно показываю пальцем на то, что хочу купить. Хотя бывают, конечно, трудности. Поэтому и начал учить русский язык.

– Как боретесь с бытовыми трудностями, ведь здесь другая жизнь, иной уровень комфорта?

– Да, конечно, бывают трудности в быту, пришлось привыкать к новым для меня реалиям. Честно скажу, что культурный шок вызвало отсутствие «сидушек» на унитазах в общественных туалетах города, а вот наличие центрального отопления – приятно удивило.

– А помимо работы и изучения русского языка, чем ещё занимаетесь?

– Мой любимый вид спорта – дзюдо. Им я занимаюсь достаточно долго: начал ещё в 9 лет в школе, потом был перерыв, и вот в Хабаровске смог продолжить совершенствование своего мастерства. Хожу на занятия в спортивный клуб. Здесь остаётся больше свободного времени в отличие от Японии.

– Что привезёте в подарок своим родным из России?

– Матрёшку, водку. Водка понравилась.

– Что планируете делать на новогодних каникулах?
– О, у меня грандиозные планы! В России я уже успел побывать во Владивостоке, на Сахалине. А вот после Нового года поеду в Турцию, по пути остановлюсь в Москве и Киеве. Потом обязательно расскажу вам о своём путешествии!

– Удачного путешествия! Будем с нетерпением ждать вашего возвращения и рассказа об увиденном.

Путешествие японского препод. шар. [большая картинка]

Продолжение интервью
(3 февраля)


– Здравствуйте, г-н Гото! Рады вас видеть! Расскажите о ваших впечатлениях. Ведь, как я понимаю, вы впервые совершили столь дальнее путешествие.
– Да, это так. Путешествие получилось незабываемым. 10 января мы прилетели в Москву, пробыли там два дня, затем на два дня остановились в Киеве, а затем тринадцать дней были в Турции.

– Какое впечатление произвела на вас столица России?

– К сожалению, было не так много времени, чтобы составить полное представление об этом прекрасном городе. Пожалуй, если кратко, то можно сформулировать так: Москва – огромный современный город. Безусловно, поразила Красная площадь. И ещё успел посетить Третьяковскую галерею. В галерее много шедевров, которые наконец-то смог увидеть не в книгах, а вживую, своими глазами. И, конечно, произвело впечатление московское метро.

– Затем был Киев?

– Да, Киев. Было интересно услышать украинскую речь. Хотя я плохо знаю русский, но смог понять, что украинский и русский языки – родственные. Обратил внимание, что в Киеве проще ориентироваться в метро, чем в Москве. Но в Москве метро всё же великолепно: это, своего рода, памятник истории, поражающий чудесным оформлением станций. В Киеве метро значительно проще. А ещё в Киеве запомнился Софийский собор.

– Расскажите, пожалуйста, о своём путешествии по Турции.
– Два дня мы были в Стамбуле, затем по два дня в Каппадокии, Эфесе, Памуккале. Потом опять был Стамбул. 26 января прилетели обратно в Хабаровск.
 

Путешествие японского преподавателя, турция или Полёт на воздушном [большая картинка]

– Что запомнилось?
– Люди в Турции доброжелательные, приветливые. Понравился турецкий чай. Хотя и очень сладкий, но вкусный. Понравился турецкий образ жизни. Между районами Стамбула ходит паром, он соединяет старый и новый Стамбул. В старой части города жизнь тише, медленнее, там скучно, а в новой части Стамбула жизнь кипит. Был на турецком базаре. На рынке огромное количество специй. Навсегда запомнится посещение таких замечательных мест Турции, как: Каппадокия, Эфес – древний город, Памуккале – природный объект в провинции Денизли на юго-западе Турции. Памуккале входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

– А куда бы вы хотели вернуться?
– В Стамбул. Замечательный город. Очень понравилась турецкая кухня и турецкий образ жизни.

Путешествие японского стамбул [большая картинка]

 

Путешествие японского тур [большая картинка]

– Ну а всё же, какое самое яркое впечатление за время вашего путешествия?
– Безусловно, полёт на воздушном шаре. Это просто фантастика! Полёт длился около часа, но показалось, что всего несколько минут. В шаре с комфортом разместилась целая группа туристов. Было холодно, но оно того стоило. Повезло с пилотом: лёгкий взлёт, мягкая посадка. Сверху совсем другое восприятие себя, окружающего. Хочется ещё раз испытать подобные эмоции.

– Вот вы были в Турции, на Украине, в разных частях России. Какие девушки красивее?

– Интересный вопрос (улыбается). Безусловно, самые красивые девушки – русские. Особенно на Дальнем Востоке. И особенно в Хабаровске.

– Есть ли желание ещё раз после окончания контракта вернуться в Россию поработать?
– Летом хочу с родителями на две недели съездить в путешествие по Японии, а затем собираюсь вернуться в Хабаровск и поработать здесь ещё, продолжить преподавание японского языка русским студентам.
 
– А есть ли желание продолжить изучение русского языка?
– Да, безусловно. Я ведь сейчас не могу достаточно чётко выражать свои мысли, и это, к сожалению,  мешает мне свободно общаться с моими русскими друзьями и понимать их.

Екатерина Кондрашева.
Фото предоставлено Гото Дайдзиро