Журнал № 1 - 2011(3), рубрика: "Праздничный калейдоскоп"

Споем, студенты, в праздник наш!

Споем, студенты, в праздник наш!Вот уже почти два столетия 25 января отмечается российский День студента. Этот праздник стоит особняком, что не случайно. Ведь это не просто День студента – это знаменитый Татьянин день. Мы предлагаем вам вспомнить самые популярные песни, посвященные беззаботной студенческой жизни. И начнем… с гимна «Гаудеамус», который давно стал гимном студентов всего мира.

«ГАУДЕАМУС»

«Гаудеамус» (лат. gaudeamus – «будем радоваться») – название средневековой (XIII в.) студенческой песни на латинском языке. Она была популярна и в последующие века среди студентов различных стран, в том числе и в дореволюционной России. Начиналась словами «Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus» (одна из версий перевода – «Будем радоваться, пока мы юны»). Эта песня восхваляла жизнь, молодость и науку. В основе «Гаудеамус» – покаянная песнь, заглавие это встречается у Себастьяна Бранта (немецкий писатель-гуманист, 1458–1521), а мелодия – в песне И.Г. Гюнтера «Братья, будем радоваться» (1717). Впервые напечатана в 1776 году, в 1781-м обработана немецким странствующим поэтом К.В. Киндлебеном и в этом виде стала популярным студенческим гимном. «Гаудеамус» использовали композиторы Ф. Лист, И. Брамс, А.И. Кос-Анатольский. Э. Хампердинком создана опера «Гаудеамус» из жизни немецкого студенчества.

 

(Перевод С.И. Соболевского)

 

Итак, будем веселиться,

Пока мы молоды!

После приятной юности,

После тягостной старости

Нас возьмёт земля.

Нас возьмёт земля.

 

Где те, кто раньше нас

Жили в мире?

Подите на небо,

Перейдите в ад,

Где они уже были.

Где они уже были.

 

Жизнь наша коротка,

Скоро она кончится.

Смерть приходит быстро,

Уносит нас безжалостно,

Никому пощады не будет.

Никому пощады не будет.

 

Да здравствует Университет,

Да здравствуют профессора!

Да здравствует каждый,

Да здравствуют все,

Да вечно они процветают!

Да вечно они процветают!

 

Да здравствуют все девушки,

Ласковые, красивые!

Да здравствуют и женщины,

Нежные, достойные любви,

Добрые, трудолюбивые!

Добрые, трудолюбивые!

 

Да здравствует и государство,

И тот, кто нами правит!

Да здравствует наш город,

Милость меценатов,

Которая нам покровительствует.

Которая нам покровительствует.

 

Да исчезнет печаль,

Да погибнут ненавистники наши,

Да погибнет дьявол,

Все враги студентов,

И смеющиеся над ними!

И смеющиеся над ними!

«ИЗ ВАГАНТОВ»

В 70-е годы ХХ века фирма грамзаписи «Мелодия» выпустила уникальный альбом – песенную сюиту Давида Тухманова «По волнам моей памяти». Произведение было революционным по тем временам. Альбом сразу вошел в число самых популярных на территории всего Советского Союза, а песня «Из вагантов» моментально стала распеваться во всех студенческих общежитиях. Композитор Давид Тухманов никогда не скрывал, что к этой песне имеет косвенное отношение. По его словам, эту песню еще в XI–XIII веках распевали немецкие студенты. Естественно, текст был на немецком языке. Мелодия со временем потерялась, а текст остался. Вот его перевод и сделал поэт Леонид Гинзбург. Перевод так понравился Тухманову, что он сразу сочинил к ней мелодию.

 

 (Музыка Д. Тухманова, слова Л. Гинзбурга)

 

Во французской стороне, на чужой планете

Предстоит учиться мне в университете.

До чего тоскую я – не сказать словами.

Плачьте, милые друзья, горькими слезами.

На прощание пожмем мы друг другу руки,

И покинет отчий дом мученик науки.

 

Вот стою, держу весло, через миг отчалю.

Сердце бедное свело скорбью и печалью.

Тихо плещется вода, голубая лента.

Вспоминайте иногда вашего студента.

 

Много зим и много лет прожили мы вместе,

Сохранив святой обет верности и чести.

Ну, так будьте же всегда живы и здоровы!

Верю, день придет, когда свидимся мы снова.

 

Всех вас вместе соберу, если на чужбине

Я случайно не помру от своей латыни.

Если не сведут с ума римляне и греки,

Сочинившие тома для библиотеки.

 

Если те профессора, что студентов учат,

Горемыку-школяра насмерть не замучат,

Если насмерть не упьюсь на хмельной

                                                           пирушке,

Обязательно вернусь к вам, друзья, подружки!

 

Вот стою, держу весло, через миг отчалю.

Сердце бедное свело скорбью и печалью.

Тихо плещется вода, голубая лента.

Вспоминайте иногда вашего студента.

«ТАТЬЯНИН ДЕНЬ»

Несмотря на то что история Татьяниного дня своими корнями уходит в далекое прошлое, традиции сохранились и по сей день. Студенческая братия как устраивала широкие гуляния более ста лет назад, так и в XXI веке предпочитает отметить свой праздник шумно и весело. Кстати, в былые времена в этот день квартальные полицейские даже чрезвычайно резвых студентов не трогали. А ежели и приближались, то козыряли и осведомлялись: «Не нуждается ли господин студент в помощи?»

И потому невозможно не рассказать еще об одной прекрасной песне о студентах – «Татьянин день». Мало кто знает, что эта песня счастливым образом изменила всю жизнь ее композитора. Будучи студентом Московской консерватории, Юрий Саульский подрабатывал, играя на фортепиано и аккордеоне в популярном тогда «Коктейль-холле» на Тверской улице. Тогда молодой композитор постоянно влюблялся и сам был любим. Удивительно, но среди его пассий не было ни одной Татьяны.

Однажды во время своего пребывания в Ленинграде он заскочил в редакцию журнала «Эстрада и цирк». В этом журнале к печати готовилась статья Саульского о джазе. Молодая девушка-редактор попросила композитора согласовать текст. Вот как позднее вспоминал встречу с ней сам Юрий Саульский: «Я подошел, заглянул в ее огромные лучистые глаза, задохнулся от восторга и тут же понял, что попал».

Девушка, улыбаясь, представилась: «Татьяна». После недолгого разговора выяснилось, что родились они в один день – 23 октября. Это была любовь с первого взгляда. Больше они не расставались, а Юрий Саульский посвятил своей жене замечательную песню «Татьянин день».

 

(Музыка Ю. Саульского, слова Н. Олева)

 

Шёл белый снег, был первый день каникул.

И целый день вдвоём бродили мы с тобой.

И было всё вокруг торжественно и тихо.

И белый, белый снег над белою землёй.

Но вдруг зима дохнула вешним ветром,

Когда я на снегу у дома твоего

Два слова начертил обломанною веткой:

«Татьяна плюс Сергей», и больше ничего.

 

Припев:

Была земля белым бела, мела метель.

Татьянин день, Татьянин день.

А для меня цвела весна, звенел апрель.

Татьянин день, Татьянин день, Татьянин день.

 

Вновь шли снега, и было их немало,

Но тот Татьянин день забыть я не могу.

Судьба нас не свела, но мне всегда казалось,

«Татьяна плюс Сергей» пишу я на снегу.

Пройдут снега. На мокром тротуаре

Для девочки другой начертит кто-то вновь

Те вечные слова, что мы не дописали:

«Татьяна плюс Сергей равняется любовь».

 

Припев.

Студенческие песни вспоминал

Сергей Хамзин