Журнал № 1 - 2012(8), рубрика: "Иные города и страны"

Клумба с шипами, или «Люди, изучайте языки!»

Клумба с шипами [большая картинка]

Прошедшим летом мне удалось попутешествовать. Билет до Москвы по пенсионной льготе оказался вполне переносимым, а из Польши подруга заранее выслала мне гостевое приглашение.

Я давно никуда не выезжала и очень боялась потеряться в Москве. Мои знакомые, иногда посещавшие нашу столицу по разным производственным делам, рассказывали, что город сильно изменился, вырос и похорошел. Правда, суеты в нём ещё больше добавилось. Но, на моё счастье, в самолёте рядом со мной оказалась женщина, которая уже трижды за последние годы ездила из Хабаровска к родственникам в Белоруссию через Москву, поэтому все передвижения вместе с ней (из аэропорта на электричку, потом на метро, а затем на нужный вокзал) я осуществила с лёгким волнением, но всё-таки благополучно.
Отмечу, что, как только вы прилетаете в Москву, вам сразу же начинают предлагать разные услуги какие-нибудь довольно симпатичные люди. Например, купить у них с рук билеты на электричку и не терять времени на огромную очередь у кассы. Моя попутчица отвергла такую услугу и объяснила мне, что это один из современных видов мошенничества. В последней поездке она наблюдала, как контролёры оштрафовали пассажира за такой купленный с рук (поддельный) билет. А вот без моей попутчицы я обязательно бы выбрала вариант не толкаться в очереди.
Билет до Варшавы в кассе железной дороги я тоже приобрела без проблем и вечером уже одна ехала в поезде, радуясь предстоящей встрече с давней подругой и тому, что пока всё в моей поездке складывается без лишних заморочек.
Поезд пришёл вовремя, меня встретили. В Польше мои радушные хозяева провели интересную экскурсию по различным историческим и просто живописным местам; много было всего любопытного.
Я обратила внимание на то, что в польском языке много слов, очень похожих по звучанию на русские, но в переводе они абсолютно не соответствуют русскому смысловому значению. Например, польское слово «склеп» в переводе на русский будет означать «магазин», а слово «пилотка» – «кондуктор или проводница». Так что очень знакомые по звучанию слова в процессе общения окажутся бесполезны.

Клумба с шипами1 [большая картинка]

У моих друзей в Польше через Интернет я созвонилась с ещё одной моей давней подругой, которая в настоящее время проживает в Бельгии (она давно по переписке познакомилась и удачно вышла замуж за иностранца). И вот она меня убедила приехать к ней погостить, ведь я была совсем близко, и вряд ли когда-нибудь нам ещё выпадет такой шанс увидеться. А не виделись мы с ней уже лет 15. Я согласилась. Друзья помогли мне приобрести билеты до Брюсселя и обратно.
Провожающие мои предупредили проводницу, что я не владею ни польским, ни английским языками, поэтому попросили отнестись ко мне внимательнее и оказать помощь, если таковая понадобится.
Когда вы путешествуете по своей родной России, то один город заканчивается и надо до другого населённого пункта добираться несколько часов через леса и поля. Здесь же едешь и думаешь, что это всё ещё Польша, а вас приглашают выйти из автобуса для проверки документов, потому что вы уже в Германии.
И вот я еду в современном двухуровневом автобусе с удобствами всё дальше и дальше, настроение прекрасное; стараюсь рассмотреть всё, что попадается на нашем пути.  
Рядом со мной сидел моложавый чеченец, к радости моей, говоривший по-русски. Он со своей семьёй вот уже несколько лет живёт в Польше, а сейчас едет в гости к каким-то родственникам. Он всё пытался угостить меня очень аппетитно пахнущими ватрушками, а я отказывалась, так как мне его угощать было нечем. Но он сказал, что сегодня утром он сам испёк в дорогу эти ватрушки, и ему будет очень обидно, если я не оценю его поварских качеств. И я с лёгким сердцем (и с большим удовольствием) уничтожила две невероятно вкусные, мягкие, с золотистой корочкой сдобы и поблагодарила его, сказав, что такую вкусную стряпню встречала нечасто. Как он хохотал! Я его и запомнила-то навсегда, скорее всего, именно из-за этого смеха. Оказывается, для него было очень забавно, что кто-то представил, что он, чеченец, мог стоять у плиты. Он их купил утром в кафе. Для мужчин такой национальности, как он сказал, готовить – это почти позор. Мне стало очень грустно. Какой в этом всё-таки мужской эгоизм… Хотя некоторые, например китайские мужчины, часто считаются отличными поварами. Да и мужчины других национальностей прекрасно справляются с поварскими делами в самых шикарных ресторанах. В связи с этим вспомнилось, что однажды Карл Маркс был просто потрясён, расспрашивая своих домашних о том, что такое «счастье». Его домработница сказала, что в её понимании счастье – это хоть раз съесть обед, приготовленный чужими руками. То есть приготовление пищи – это действительно довольно трудная и не всегда приятная работа. И причём, как правило, все эти замечательные обеды и ужины готовятся, прежде всего, именно для мужчин. А то, видите ли, кто-то готов только съедать, а самому приготовить или помочь своей жене на кухне – это не иначе, как унижение личности. Позже я интересовалась: таких персонажей единицы, и они, хоть и редко, но встречаются и в других национальностях…

Клумба с шипами3 [большая картинка]

Клумба с шипами,5 [большая картинка]

А в это время автобус всё катил по дороге, «пилотка» изредка проходила туда-сюда по автобусу, предлагая пассажирам кофе. Когда она оказывалась около меня, я слегка касалась её руки: помнит ли она обо мне? Она доброжелательно улыбалась, и я успокаивалась – ведь до Брюсселя ещё добрых два часа.
Часы находились на передней панели автобуса, прямо над водителем, их было видно с любого места. Потом девушка выдвинула с потолка какой-то планшет (это был телевизор),  начался просмотр мультфильмов, и часы скрылись под этим телевизором.
Продолжаем ехать. Проводница села на своё место и начала кокетничать с водителями. Чувствую, вот-вот мне надо выходить, начинаю нервничать и стараюсь обратить на себя внимание. То встану, то сяду, то начинаю покашливать. Девушка посылает мне жемчужную улыбку и успокаивающий тёплый взгляд. Значит, всё в порядке.
Минут через двадцать терпение моё окончательно лопается, и я обращаюсь к женщине, сидевшей позади меня. Показываю ей мой билет, мол, вроде Брюссель должен быть в 7.40, а мы всё едем и едем. Она с билетом побежала к водителям и проводнице. Все зашумели, заговорили на разных языках. Лицо у девушки стало злым, она начала мне выговаривать что-то грозным голосом. По её жестам и интонации я без перевода поняла всё, что она пыталась мне сказать. Тут же «пилотка» принялась изо всех сил высаживать меня из автобуса. С ужасом я представила, что никто меня на этой дороге не подберёт, сколько я ни размахивай здесь руками. На дорогу вообще было страшно смотреть: сотни машин проносились в ту и другую сторону с огромной скоростью. Да и как я могла бы объясняться с водителями, не зная языка?! Ну уж нет! Я решила ни за что не выходить, пока меня не доставят обратно в Польшу. В конце автобуса нашлась пассажирка, которая могла хоть как-то говорить и по-польски, и по-русски. Она почему-то была явно на стороне кондукторши. Мол, вы женщина в возрасте, а допустили такую оплошность – проехали свою остановку. Потом они начали меня уличать: уж не придумала ли я проехать без оплаты до Парижа! Я им объясняю, что в России, если ты даже заснул, то тебя всё равно высадят, не дадут дальше проехать. А тут попросили кондукторшу специально, чтобы мне помогли в нужном месте выйти; да и я сама девушку всё время беспокоила. И что в результате – еду, чёрт знает куда и зачем. Вот тебе и весь хвалёный европейский сервис! В самом страшном сне мне не привиделось бы оплачивать дорогу (я этого и не сделала!) до совершенно ненужного на всю оставшуюся жизнь Парижа. Ужас, и только!
Я не могу вам описать, какого страху натерпелась, пока все решали, что со мной делать.
Хорошо, что моей приятельнице, ожидавшей и не встретившей меня в Брюсселе, пришло в голову созвониться с Польшей и уточнить, что я всё-таки выехала к ней. Потом они с мужем через какую-то организацию по рации соединились с водителем автобуса и договорились, как быть дальше. Мне сообщили, что сейчас мы доезжаем до Парижа, и я должна на том же месте, где меня высадят, через четыре часа снова сесть в автобус (мне выдали даже посадочный талон). А водитель, расчувствовавшись, подарил мне на прощанье двухлитровую бутылку воды.
В тот день погода была прекрасная, я немного успокоилась и, понимая, что (ничего себе!) вдруг оказалась в Париже, придумала ходить по улице в одну сторону 2-3 км, потом обратно. Так я прогуляла в разных направлениях все часы ожидания. Город великолепный, множество исторических памятников, площадей. Если мне где-нибудь доведётся купить открытки с видами Парижа, то буду знать, где я ходила и что рассматривала. Честно признаюсь, радости в тот момент я не испытывала никакой. Постоянно преследовала мысль, что меня забудут. Да ещё своё подлое дело сделала   выпитая мною бутылка воды. Я уже совсем отчаялась и думала, что ещё немного, и оконфужусь в самом центре Парижа, и в таком неприглядном виде придётся садиться в автобус. Куда бежать, куда податься?!
Потом сработала российская смекалка. Огляделась: некоторые молодые люди почему-то нет-нет да забирались в клумбы с цветами. Я поняла: вот туда мне и надо! Выбрала самую большую клумбу. Она мне приглянулась ещё и тем, что туда почему-то никто не лез, и мне было гарантированно долгожданное уединение. Это оказалась большая клумба из роз, конечно же, с острыми шипами. И, кроме меня, ни один сумасшедший «любоваться» розами внутри клумбы не решался.
Поцарапалась я этими шипами почти вся, но выбралась из клумбы невероятно счастливая, так как ещё одна проблема, внезапно свалившаяся на мою голову, была вполне благополучно разрешена.
Прошло время, и меня забрал нужный автобус. Ещё несколько часов, – и я в Бельгии! Здесь меня встретила подруга с распростёртыми объятьями…
Сейчас, конечно, даже иногда со смехом, вспомин

Клумба с шипами,10 [большая картинка]

аю это своё путешествие. Из такого моего печального (а в чём-то и комичного) опыта могу всем посоветовать: перед любой поездкой выучите слов тридцать-сорок (а лучше даже несколько фраз) на английском языке, или запишите на листочке самые необходимые выражения, типа: «Где находится посольство?», «Как найти туалет?», «Как попасть в полицию?», «Помогите, я потерялась» и другие.
Раньше к изучению иностранного языка я относилась примерно как тётя Соня из юморесок Клары Новиковой: «Что такое? Я уже пять лет живу в Америке, а ещё не все говорят по-русски!». Нужно обязательно в записной книжке иметь все необходимые почтовые адреса и номера телефонов. А у меня не только не было адреса, я даже не знала новой фамилии подруги, к которой ехала! И при себе иметь сотовый телефон с полной зарядкой и с запасом оплаты. А мой телефон остался на столе в Польше, так как зарядка кончилась, и я про него вообще забыла. А в том, что меня обязательно встретят, я была уверена на все сто процентов!
Когда вернулась в наш родной и горячо любимый Хабаровск, то чуть не плакала от радости, убедившись в очередной раз в том, как же хорошо быть дома!
Нина Соломяникова.
На снимках: Среди этих городов и замков ощущаешь себя в средневековье.
Фото автора